Долго сидеть на берегу,мимо проплывёт труп врага))

Ноябрина*
offline

Выводы из вышесказанного:
«Если долго плыть на трупе своего врага, можно увидеть себя, сидящим на берегу»
«Если притвориться трупом и поплыть по реке, то можно узнать, кто считает тебя своим врагом»
«Если плывешь вниз по течению, – барахтайся, иначе тебя могут принять за врага»
«Если сидеть спиной к реке, можно не заметить победу»
«Если иметь достаточно врагов и некоторую ловкость, то можно открыть трупоходную компанию и перевозить по реке грузы»
«Если ты плывёшь по реке, существует большая вероятность того, что ты труп»
«В пустыне лучше не иметь врагов»
«Если по реке ничего не плывет — проверь, не озеро ли это»
«Если ты плывешь по берегу, а труп сидит в реке и смотрит на тебя, — подожди, скоро отпустит»
«Если всю жизнь ты сидел на берегу реки в ожидании трупа обидчика, но так и не дождался его — значит, обида существовала только в твоей голове. Ну и стоило всю жизнь пялиться на воду, вместо того, чтоб заняться более приятными вещами?»
«Неотмщенный враг никогда не проплывет трупом по реке, если вы не сядете на её берегу»
«Если ты плывешь по реке, а на берегу сидит твой враг, значит ты — труп»
«Если очень долго просидеть на берегу реки — главным твоим врагом станет геморроидальная шишка»
«Если два взаимных врага одновременно сели у реки, они увидят плывущие трупы друг друга»
«Если по реке плывет труп друга, — значит скоро там же проплывет труп жены»

AlenaMaj
offline
(Ноябрина* @ 31.03.2014 - время: 19:00)
...очень мудрые мысли... китайцы вообще отличаются избыточной мудростью...!!!
Выводы из вышесказанного:
«Если долго плыть на трупе своего врага, можно увидеть себя, сидящим на берегу»
«Если притвориться трупом и поплыть по реке, то можно узнать, кто считает тебя своим врагом»
«Если плывешь вниз по течению, – барахтайся, иначе тебя могут принять за врага»
«Если сидеть спиной к реке, можно не заметить победу»
«Если иметь достаточно врагов и некоторую ловкость, то можно открыть трупоходную компанию и перевозить по реке грузы»
«Если ты плывёшь по реке, существует большая вероятность того, что ты труп»
«В пустыне лучше не иметь врагов»
«Если по реке ничего не плывет — проверь, не озеро ли это»
«Если ты плывешь по берегу, а труп сидит в реке и смотрит на тебя, — подожди, скоро отпустит»
«Если всю жизнь ты сидел на берегу реки в ожидании трупа обидчика, но так и не дождался его — значит, обида существовала только в твоей голове. Ну и стоило всю жизнь пялиться на воду, вместо того, чтоб заняться более приятными вещами?»
«Неотмщенный враг никогда не проплывет трупом по реке, если вы не сядете на её берегу»
«Если ты плывешь по реке, а на берегу сидит твой враг, значит ты — труп»
«Если очень долго просидеть на берегу реки — главным твоим врагом станет геморроидальная шишка»
«Если два взаимных врага одновременно сели у реки, они увидят плывущие трупы друг друга»
«Если по реке плывет труп друга, — значит скоро там же проплывет труп жены»
...очень мудрые мысли... китайцы вообще отличаются избыточной мудростью...!!!

- Vampire -
offline
(VSobaka @ 31.03.2014 - время: 19:11)
Уж лучше на лодке всё же плыть)))
«Если долго плыть на трупе своего врага, можно увидеть себя, сидящим на берегу»
Уж лучше на лодке всё же плыть)))

Irochka117
offline
Тот случай, когда механический перебор слов превращается в глупость. Сунь Цзы перевернулся в своей могиле

Irochka117
offline
(Ноябрина* @ 31.03.2014 - время: 21:55)
И это правильно. Потому, как если это не юмор, то Сунь Цзы ночью придет разобраться с извращенцами правильных мыслей
Воспринимаю это, как юмор, ничего больше))
И это правильно. Потому, как если это не юмор, то Сунь Цзы ночью придет разобраться с извращенцами правильных мыслей