Still Warm
offline
[i]
Если кто устал от урбанизации, то вот вам немного лекарства.
Здесь некоторые на секс-форумах ищут не то идеальную любовницу, не то идеальное что-то еще, а вот тут почти идеальный фолк-прог-рок, если вдруг кто-то его тоже искал.





Still Warm
offline
[i]
Ах, да, о чем же тут?


Let me bring you songs from the wood:
To make you feel much better than you could know


Вот даже не знаю, как это перевести на великий и могучий.
Может у вас получится?


Siren-by-the-Sea
offline
[i]
Спасибо за хорошее утреннее настроение) вас смущает you could know?


Still Warm
offline
[i]
Всегда пожалуйста.
Скорее смущает, что вставилось не то видео.
Про тупого как пробка тоже норм, но хотел вот это:





Still Warm
offline
[i]
(Still Warm @ 30-05-2019 - 09:52)
Скорее смущает, что вставилось не то видео.

Но еще больше то, что вчера я этого не заметил...


Still Warm
offline
[i]
А наличие английских слов меня не смущает.
Меня смущает отсутствие подходящих русских.


Siren-by-the-Sea
offline
[i]
(Still Warm @ 30-05-2019 - 15:50)
А наличие английских слов меня не смущает.
Меня смущает отсутствие подходящих русских.

Тут все просто с русскоязычным переводом, имхо. Тупой мне понравился больше лесных песен) Но я примитивистка, может поэтому


Still Warm
offline
[i]
Кирпич и бетон - безусловно положительные достижения человечества. Если технологию соблюдать.


Siren-by-the-Sea
offline
[i]
(Still Warm @ 30-05-2019 - 16:22)
Кирпич и бетон - безусловно положительные достижения человечества. Если технологию соблюдать.

Сразу видно опытного человека)


Still Warm
offline
[i]
Да давно понятно, что весь этот арт-рок попахивает декадансом.
Когда-нибудь я съеду с катушек и стану постить слипкнот.


Still Warm
offline
[i]
А пока лес не весь вырубили.


Still Warm
offline
[i]
(Siren-by-the-Sea @ 30-05-2019 - 16:24)
(Still Warm @ 30-05-2019 - 16:22)
Кирпич и бетон - безусловно положительные достижения человечества. Если технологию соблюдать.
Сразу видно опытного человека)

Врага нужно знать в лицо.


Майя-Зеркало
offline
[i]
Забей, некоторые вещи лучше не переводить, а воспринимать как бессмысленные звуки. Аутентичнее. Тем более в лесах.


Still Warm
offline
[i]
Совет, достойный доктора герменевтики, ага.

Давно забил.
Но некоторых напрягает повышенная неопределенность.
Впрочем, их проблемы.


Fleur de Lys
offline
[i]
Неплохо) Вива ла Виду напомнило.


Still Warm
offline
[i]
Спасибо Вам. Передам Вашу похвалу Яну Андерсону.
Может он знаком с этой Вивой?


Fleur de Lys
offline
[i]
(Still Warm @ 31-05-2019 - 18:49)
Спасибо Вам. Передам Вашу похвалу Яну Андерсону.
Может он знаком с этой Вивой?
Реально не слышали?! Я удивлена :)
Тогда, вот, наслаждайтесь:





Still Warm
offline
[i]
(Fleur de Lys @ 01-06-2019 - 12:09)
наслаждайтесь:

Оказался в еще большем затруднении, чем в случае с модальными глаголами.
Впрочем, хорошо, что мир может существовать без моей оценки.